به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، مراسم رونمایی از 5 محصول جدید سازمان دارالقرآن ظهر امروز 20 تیرماه با حضور جمعی از مترجمان و پژوهشگران قرآنی برگزار شد.
در این مراسم که با تلاوت آیاتی از حامد ولیزاده قاری بینالمللی کشورمان آغاز شد، از قرآن به خط محسن عبادی و ترجمه یحیی یثربی و لوح فشرده تلاوت ترتیل حامد ولیزاده با ترجمه حسین انصاریان و صدای عباس سلیمی، کتاب «مبادی سبک زندگی قرآنی»، «راهبردها و روشهای سلبی در آموزش»، «قرآن حزبی 240 صفحهای با خط استاد توتونچی» و «قرآن قرینهای» با خط استاد فروتن رونمایی به عمل آمد.
یحیی یثربی، عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی(ره) ظهر امروز در مراسم رونمایی از ترجمه قرآن خود با خط استاد محسن عبادی گفت: این قرآن من ویژگیهایی دارد که میتوانم فقط نام ببرم و تبیین هر یک از آنها نیازمند فرصت بیشتری است. یکی از این ویژگیها این است که این ترجمه به زبان روز است؛ یعنی زبانی که مردم با آن صحبت میکنند؛ چراکه تمام انبیاء به زبان قوم خود سخن میگفتند و ترجمه نیز باید با الهام از این امر باشد تا مردم آن را بفهمند.
وی افزود: ویژگی دیگر تفکیک موضوعی آیات قرآن است؛ چرا که یکی از عواملی که سبب گیج شدن مخاطبان میشود این است که آیات با موضوعات گوناگون در کنار یکدیگر قرار گرفتهاند و من در این ترجمه آنها را تفکیک کردهام و همچنین پرانتز را حذف کردهام تا از توضیحات اضافی کاسته شود.
این مترجم قرآن ادامه داد: هدف من بردن قرآن میان مردم است و در حال حاضر در عصر جدید، کسانی پیدا شدهاند که گمان میکنند قرآن دیگر بس است. حال این سؤال مطرح میشود که چرا برای آموزش، قرآن نمیخوانیم و تنها برای ثواب آن قرآن میخوانیم.
یثربی در ادامه بیان کرد: من از وقتی خودم را شناختم، تصمیم گرفتم برای کار قرآنی پول نگیرم. حقوقم نیز کفایت میکرد و اضافه کار نیز کار نمیکردم. دلم میخواهد اواخر عمرم کاری انجام دهم که مردم از آیات قرآن به جای ضربالمثلها و شعرهایی که استفاده میکنند، بهره ببرند و در حالی که قرآن اساس زندگی ماست، اما توجه کمی به آن میشود.
وی با بیان اینکه هدفش آشنایی مردم با کلام قرآن بوده است، عنوان کرد: قرآن به اندازهای دارای ارزش است که ائمه معصومین(ع) نیز با خواندن آن حال و معنویت بیشتری پیدا میکردند؛ از این رو مردم نیز میتوانند با خواندن قرآن معنویت بیشتری کسب کنند. ما با خواندن قرآن از خرافات دور میشویم؛ از این رو باید قرآن بخوانیم تا در میان دشمنان اسلام و نه شیعیان، متهم به دوری از قرآن نشویم.
یثربی در ادامه نمونههایی از ترجمه قرآن را بیان کرد و گفت: قرآن برای ما دارای ارج و اعتبار است و هر مسلمانی هر چه میتواند، باید با آن انس بگیرد. من ثواب این ترجمه را هدیه میکنم به روح روستاییان و کسانی که نذر دادند تا من درس بخوانم.
فروتن: ویژگیهای قرآن قرینهای
در ادامه این مراسم، فروتن کاتب قرآن قرینهای درباره ویژگیهای این اثر گفت: در این قرآن هر صفحه دارای 11 سطر است که سطر اول با هر حرفی شروع میشود، سطر 11 هم با همان حرف آغاز میشود و به نوعی تمامی سطرها قرینه هم هستند و سطر ششم آزاد بوده و با سطر ششم صفحه مقابل قرینه است.
وی ادامه داد: تنظیم این قرآن بر روی کلمات تمرکز داشته است، به طوری که خطوط از اول سطر شروع نمیشود، تا نظاممندی خاصی داشته باشد؛ چرا که در این صورت باید کلمات بزرگ و یا کوچک میشدند.
فروتن در ادامه گفت: در این قرآن از ترجمه استاد ابوالفضل بهرامپور استفاده شده و امیدوارم از طریق هنر بتوانیم مردم را با قرآن مأنوس کنیم.
توتونچی: ویژگیهای قرآن حزبی
مهدی توتونچی خوشنویس و کاتب قرآن کریم نیز در ادامه بیان کرد: آرزوی هر خطاطی این است که یک بار قرآن را کتابت کند و در این زمینه توفیق نصیبم شد تا بتوانم قرآن حزبی را کتابت کنم.
وی افزود: نمونههایی از آیات قرآن را به سازمان دارالقرآن ارائه کردم که به صورت اتفاقی سوره «الرحمن» که حدود نیم حزب است در یک صفحه کتابت شده بود و سوره «یس» که یک حزب است در دو صفحه جای گرفته بود که پس از ارائه آن، پیشنهاد شد تمام قرآن به این صورت کتابت شود که این کار بسیار سخت بود.
توتونچی با بیان اینکه این قرآن مخصوص قرآنخوانها است، ادامه داد: قرآنی که کتابت کردم شامل 241 صفحه است، البته باید بگویم شاید 300 صفحه شد، اما به دلیل اشتباهاتی که داشتم مجدد برخی آیات و سورهها را کتابت کردم تا اینکه نهایت کار قرآنی در 241 صفحه شد که فقط حزب آخر سه صفحه شد.
یادآور میشود، در این مراسم اساتیدی چون حسین استادولی، مترجم قرآن کریم، و مسئولانی چون احمد ابوالقاسمی مدیر رادیو قرآن، معاونت آموزش و پژوهش سازمان دارالقرآن، مسئول بخش ترجمه معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حضور داشتند.
برای مشاهده گزارش تصویری این نشست
اینجا کلیک کنید.