IQNA

Ulama Kenamaan Dunia Islam/ 31

Terjemahan Akademis Pertama Alquran dalam Bahasa Bulgaria

6:46 - November 13, 2023
Berita ID: 3479202
TEHERAN (IQNA) - Prof Dr Svetan Teofanov, seorang profesor di Universitas Sofia, mengenal bahasa Arab secara kebetulan, dan peristiwa ini menyebabkan perubahan besar dalam hidupnya.

Menurut Iqna yang dikutip Al Jazeera, Prof Dr Svetan Teofanov, seorang profesor di Universitas Sofia, mendapat tempat khusus di sekolah bahasa Arab Bulgaria.

Prof Teofanov lahir di Sofia pada tahun 1952. Ketika masih remaja, ia kebetulan melihat buku berbahasa Arab di toko buku. Melihat huruf dan kata Arab, ia menjadi penasaran dan tertarik mempelajari bahasa tersebut. Oleh karena itu, bertahun-tahun kemudian, pada tahun 1972, ia pergi ke Universitas Bagdad di Irak untuk belajar bahasa Arab.

Setelah kembali dari Universitas Bagdad, ia menjadi profesor di Universitas Sofia dan mempelajari sastra kuno dan modern, filsafat dan peradaban Arab serta menerjemahkan berbagai karya dari bahasa Arab ke bahasa Bulgaria. Prof Teofanov menerima gelar doktor dari Institut Studi Oriental di Moskow dan pada tahun 1992 menjadi direktur Pusat Kebudayaan dan Bahasa Oriental Universitas Sofia. Ia masuk Islam pada tahun 1998, ketika ia sedang sibuk menerjemahkan Alquran ke dalam bahasa Bulgaria, dan pada tahun yang sama ia terpilih sebagai kepala departemen Institut Tinggi Islam Sofia. Dia saat ini menjadi anggota American Orientalist Society dan The British Society for Middle Eastern Studies.

Ia diundang oleh sebuah penerbit di Bulgaria untuk menerjemahkan Alquran. Proposal untuk menerjemahkan Alquran diajukan pada saat otoritas komunis Bulgaria telah membatasi kegiatan keagamaan umat Islam di negara ini, namun Partai Komunis Bulgaria telah mendefinisikan pekerjaan menerjemahkan Alquran sebagai pekerjaan etnis dan bukan pekerjaan keagamaan. Dengan kondisi tersebut, pekerjaan penerjemahan Alquran dimulai pada tahun 1987 dan berlangsung selama tiga tahun. Namun, karena perubahan publik dan pribadi, ia menerjemahkan ulang Alquran dan 10 tahun kemudian, ia menyajikan teks pertama makna Alquran dalam bahasa Bulgaria, yang diterjemahkan dari bahasa Arab.

Salah satu permasalahan yang dihadapinya dalam terjemahkan Alquran adalah mencari kata pengganti untuk beberapa kata benda, kalimat, istilah dan frasa yang berkaitan dengan bahasa Arab dan agama Islam, serta memilih makna terbaik dari berbagai makna yang berbeda untuk menyampaikan makna ayat-ayat Alquran.

Terjemahan yang dibuat oleh Prof Teofanov bukanlah terjemahan pertama Alquran ke dalam bahasa Bulgaria, dan sebelum Komunis berkuasa pada tahun 1944, terjemahan pertama makna Alquran diterbitkan di Bulgaria, yang merupakan terjemahan teks bahasa Inggris secara linguistik dan dangkal, sehingga beberapa kata dan istilah telah disalahartikan.

Untuk menerjemahkan Alquran, Prof Teofanov memperhatikan terjemahan bahasa Rusia, Inggris, Prancis, dan Jerman serta menyajikan terjemahan yang mendekati konsep Alquran. Oleh karena itu, terjemahan Prof Teofanov merupakan terjemahan akademis pertama dalam bahasa Bulgaria dan satu-satunya terjemahan yang diakui oleh Fatwa Umum Muslim Bulgaria. (HRY)

captcha